A) Polígono de Electro-Acústica Submarina | Submarine Electro-Acoustic Polygon | Polygone Électro-Acoustique Sous-Marin B) Centro Emissor dos Cabrestantes | Cabrestantes Transmitter Center | Centre récepteur de Faneca C) Centro Recetor da Faneca | Faneca Receiver Center | Centre De Réception De Faneca D) Parque de Antenas do Pico Alto | Pico Alto Antennas Park | Parc d’antennes du Pico Alto
Polígono de acústica submarina - Entrada Submarine acoustic polygon - Entrance Polygone acoustique sous-marin - Entrée
Antena de Radar Secundário no Pico Alto Secondary Radar Antenna at Pico Alto Antenne radar secondaire à Pico Alto
A) Polígono de Electro-Acústica Submarina | Submarine Electro-Acoustic Polygon | Polygone Électro-Acoustique Sous-Marin B) Centro Emissor dos Cabrestantes | Cabrestantes Transmitter Center | Centre récepteur de Faneca C) Centro Recetor da Faneca | Faneca Receiver Center | Centre De Réception De Faneca D) Parque de Antenas do Pico Alto | Pico Alto Antennas Park | Parc d’antennes du Pico Alto
Clique no slide show para ampliar e ler a legenda completa
Click on the slideshow to enlarge and to read the complete description
Cliquez sur le diaporama pour agrandir et lire la légende complète
Áudio|Audio
a)
POLÍGONO de ELECTRO-ACÚSTICA SUBMARINA
SUBMARINE ELECTRO-ACOUSTIC POLYGON
POLYGONE ÉLECTRO-ACOUSTIQUE SOUS-MARIN
O Polígono de Acústica Submarina dos Açores foi um projeto de investigação científica oceanográfica no âmbito da NATO, operado por militares da Marinha Portuguesa. Situa-se próximo da ponta dos Cabrestantes, na costa Noroeste da Ilha. Foi instalado em 1972 e desativado em meados da década de 1980.
The Submarine Acoustic Polygon of the Azores was a project of oceanographic scientific investigation in the scope of NATO, operated by the Portuguese Navy. It is located near Cabrestantes, on the Northwest coast of the Island. It was installed in 1972 and deactivated in the mid-1980's.
Le Polygone acoustique sous-marin des Açores était un projet de recherche scientifique océanographique dans le cadre de l'OTAN, géré par la marine portugaise. Il est situé près de Cabrestantes, sur la côte nord-ouest de l'île. Il a été installé en 1972 et désactivé au milieu des années 1980.
b)
CENTRO EMISSOR DOS CABRESTANTES
CABRESTANTES TRANSMITTER CENTER
CENTRE EMETTEUR DES CABRESTANTES
Parque composto por um conjunto de antenas de emissão HF (High Frequency) em uso pela Estação de Radio Comunicações Aeronáuticas de Santa Maria nos contatos voz com as aeronaves que sobrevoam a Região de Informação de Voo de Santa Maria.
Park composed of a set of HF (High Frequency) antennas in use by Santa Maria’s Aeronautical Communications Radio Station in voice contacts with the aircrafts that overfly the Santa Maria Flight Information Region.
Parc composé d'un ensemble d'antennes HF (haute fréquence) utilisées par la station radio de communications aéronautiques de Santa Maria pour les contacts vocaux avec les avions qui survolent la région d'information de vol de Santa Maria.
C)
CENTRO RECEPTOR DA FANECA
FANECA RECEIVER CENTER
CENTRE RÉCEPTEUR DE FANECA
Parque composto por um conjunto de antenas de receção HF (High Frequency) em uso pela Estação de Radio Comunicações Aeronáuticas de Santa Maria nos contatos voz com as aeronaves que sobrevoam a Região de Informação de Voo de Santa Maria.
Park consisting of a set of HF (High Frequency) reception antennas in use by Santa Maria’s Aeronautical Communications Radio Station in voice contacts with the aircrafts that overfly the Santa Maria Flight Information Region.
Parc constitué d'un ensemble d'antennes de réception HF (haute fréquence) utilisé par la station radio de communications aéronautiques de Santa Maria pour les contacts vocaux avec les avions qui survolent la région d'information de vol de Santa Maria.
D)
PARQUE DE ANTENAS DO PICO ALTO
PICO ALTO ANTENNAS PARK
PARC D'ANTENNES DU PICO ALTO
Parque que inclui as antenas de receção e emissão de VHF (Very High Frequency) usadas nos contatos voz entre a Região Radar de Santa Maria e as aeronaves em sobrevoo; entre a Torre de Santa Maria e as aeronaves que usam o aeroporto de Santa Maria e entre a Estação de Radio Comunicações Aeronáuticas de Santa Maria e aeronaves em sobrevoo na Região de Informação de Voo de Santa Maria; a antena de Radar Secundário de Santa Maria que capta o eco transponder das aeronaves sob o alcance do seu sinal e o retransmite para as posições de controlo Radar do Centro de Controlo Oceânico de Santa Maria
This park includes the VHF (Very High Frequency) receiving and broadcasting antennas used in voice contacts between the Santa Maria RADAR Area and the aircrafts overflying it; between Santa Maria Airport Control Tower and the aircrafts that use Santa Maria airport; and between the Santa Maria Aeronautical Radio-Communications Station and aircrafts overflying the Santa Maria Flight Information Region.
Also includes Santa Maria’s Secondary Radar antenna that picks up the echo transponder of the aircraft under its coverage and relays it to the radar control positions of the Santa Maria Oceanic Control Center.
Ce parc comprend les antennes de réception et de diffusion VHF (très haute fréquence) utilisées pour les contacts vocaux entre la zone RADAR de Santa Maria et les avions qui la survolent, entre la tour de contrôle de l'aéroport de Santa Maria et les avions qui utilisent l'aéroport de Santa Maria, et entre la station de radiocommunications aéronautiques de Santa Maria et les avions qui survolent la région d'information de vol de Santa Maria.
Ce parc comprend également l'antenne radar secondaire de Santa Maria qui capte l'écho du transpondeur des avions qu'elle couvre et le transmet aux positions de contrôle radar du centre de contrôle océanique de Santa Maria.