top of page

ROTEIRO DO AEROPORTo

DE SANTA MARIA

SANTA MARIA AIRPORT TOUR

2-01.png

Clique no slideshow para

ampliar e legenda completa

Click on the slideshow to

enlarge and complete description

Áudio|Audio

02 - Português -
00:0000:00
02 - English -
00:0000:00

a)

"açucareiro"

"SUGAR BOWL"

Posto de controlo de entrada e saída, da área da Base Aérea Americana e do Aeroporto Internacional de Santa Maria, de veículos oriundos de Vila do Porto e do seu porto. O Posto de Controlo existia na Base apenas com cancelas elevatórias. A construção do edifício fez-se na Administração do Aeroporto Internacional de Santa Maria, no início dos anos 50. A designação foi atribuída pelos naturais devido à semelhança da forma do edifício com a dos açucareiros contemporâneos à construção.

Entry and exit control post for the American Air Base and Santa Maria’s International Airport area, for vehicles coming from Vila do Porto and its harbor. The Control Station only had lift gates during the American Base period. The construction of the building took place during Santa Maria’s International Airport Administration, in the early 50's. The designation was given by the locals due to the similarity of the building’s design with the contemporaneous sugar bowls.

b)

CEMITÉRIO DA BASE AÉREA AMERICANA

AMERICAN AIR BASE CEMETERY

Situado a sul da área residencial do aeroporto e a leste da avenida que liga Vila do Porto ao Aeroporto, estendendo-se até próximo do Pico Maria Dias. Nele foram sepultadas as vítimas do acidente aéreo de um C54 da Força Aérea Americana que se despenhou em 4 de Julho de 1945 na Freguesia de Santo Espírito. Foi desactivado em 1946 e transladados os corpos nele depositados, aquando da saída da Força Aérea Americana e do encerramento da sua Base Aérea.

It was located south of the airfield residential area and east of the avenue that connects Vila do Porto to the Airport, and extends from its end to near the Pico Maria Dias. The victims of the air crash of an American Air Force C54 that occurred on July 4th 1945 in the parish of Santo Espírito were buried there. In 1946, the American Air Force deactivated its Air Base in Santa Maria and translated the victims remains.

C)

destacamento militar de Santa Maria

SANTA MARIA PORTUGUESE MILITARY DETACHMENT

O Destacamento de Santa Maria do Regimento de Guarnição nº 2 (Arrifes, Ilha de São Miguel) do Quartel General do Comando Territorial Independente dos Açores (CTIA) foi construído no início dos anos 90. Situa-se na extrema sudoeste da antiga Base Aérea Americana e da área não operacional do Aeroporto Internacional de Santa Maria.

The Santa Maria Portuguese Military Detachment was built in the early 1990's. It is located southwest of the former American Air Base and the non-operational area of Santa Maria International Airport.

D)

pico maria dias

PICO MARIA DIAS

Elevação situada entre o Destacamento Militar e o Centro de Saúde de Santa Maria, em cujo cume foi implantado um marco geodésico (com a localização GPS 36.959782N 25.139311W) que serviu de referência topográfica para a cartografia necessária para o desenho urbanístico da Base Aérea Americana e para os trabalhos técnicos de desenho das suas infrestruturas operacionais.

Elevation located between the Portuguese Military Detachment and the Santa Maria Health Center, at the top of which a geodesic landmark was implanted (GPS location 36.959782N 25.139311W). It served as a topographical reference for the cartography needed for the urban design of the American Air Base and for the technical work of designing all its operational infrastructures.

E)

1º PISTA DE EMERGÊNCIA E 1ª ATERRAGEM DE AERONAVE

1st PROVISIONAL RUNWAY AND 1st LANDING AIRCRAFT

Pista de emergência improvisada, em piso de bagacina compactada, para permitir a aterragem das primeiras aeronaves antes de serem construídas pistas mais consistentes e de maior operacionalidade. A sua construção foi iniciada pelo Comando Militar de Santa Maria, depois de uma primeira visita de altas patentes americanas à ilha, em Junho de 1944. A partir de 4 de Agosto de 1944, o primeiro contingente americano chega na carreira regular marítima de ligação entre as ilhas e o continente, instalando a primeira estação meteorológica e de comunicações no local da pista provisória. No dia 8 de Agosto de 1944, aterra a primeira aeronave nesta pista e em Santa Maria: um C47 da Força Aérea Americana, vindo da Base Britânica das Lajes. Poucos dias depois, essa primeira pista foi ampliada em 200m para melhor permitir as aterragens no sentido Norte-Sul. Manteve-se operacional até 15 de Novembro de 1944, altura em que os movimentos de aterragem e descolagem passaram a ser feitos numa nova pista de emergência, com 1.350 metros de comprimento e 50 metros de largura, construída sobre fundações, com superfície de tapete de aço perfurado e localizada onde se encontra a atual pista.

Provisional runway to allow the first aircraft to land before a more consistent and more operational runway was built. Its construction began after a first visit of high rank members of the American Air Force to the island on June 1944, and was made by the Portuguese Military Command of Santa Maria and local workers. After August 4th 1944, when the first American military contingent arrived by boat for the base construction, the first Meteorological e Communication stations were installed on the runway site and the first aircraft – a C47 from the American Air Force departing from the British Airbase at Lajes, Terceira island – landed there on August 8. A few days later, this first runway was extended by 200m to better enable landings in the North-South direction. It remained operational until November 15th, 1944, when landings and take-offs began to take place in a new emergency runway, 1,350 meters long and 50 meters wide, steel made and located where the current runway lays.

F)

ACAMPAMENTO MILITAR PORTUGUÊS DO CAMPO DAS AREIAS

PORTUGUESE MILITARY CAMP AT "CAMPO DAS AREIAS"

Acampamento militar português (de tendas de campanha) situado no chamado Campo das Areias, imediatamente a sul e a leste da primeira pista de emergência.

Portuguese military camp (of campaign tents) located in the Campo das Areias area, immediately to the South and to the East of the first provisional emergency runway.

bottom of page